Сторытэлінг як эфектыўная тэхналогія навучання англійскай мове

- 23:22Иностранный язык. Идеи, Методичка

 

 

Любоў СЕТАК,
настаўнік англійскай мовы
сярэдняй школы № 13 Гродна
lyubovsetak@mail.ru

 

Сучасная методыка выкладання замежных моў прапануе настаўнікам шырокі спектр тэхналогій, сярод якіх кожны імкнецца знайсці нешта “сваё”. Для мяне гэта сторытэлінг. Тэхналогія выклікала цікавасць, перш за ўсё, таму што вымагае ад настаўніка і вучняў творчага падыходу, дазваляе дзяліцца эмоцыямі, а праз іх – ведамі.

Лічыцца, што тэрмін “сторытэлінг” (англ. storytelling) з’явіўся дзякуючы кіраўніку канцэрна Armstrong International Дэвіду Армстронгу. Назіраючы за супрацоўнікамі, ён прыйшоў да высновы, што тыя не заўсёды разумеюць ці жадаюць разумець інструкцыі, але паспяхова дзейнічаюць па аналогіі з героямі пачутых імі ад калег гісторый аб працы ў канцэрне. Чаму? Адказ дасць псіхалогія: наша памяць старанна захоўвае тое, што выклікала ў нас эмацыянальны водклік, бо ўспрымае такую інфармацыю як рэальны вопыт ці нешта набліжанае да яго. Зразумеўшы гэта, Армстронг старанна збіраў добрыя гісторыі ў сваіх падначаленых, каб пазней стварыць зборнік “Кіраўніцтва па працы”, дзе ў кожным раздзеле інфармацыя падавалася праз падзеі, герояў, іх дзеянні, думкі, эмоцыі.

Сёння сторытэлінг, які першапачаткова дапамагаў у кіраўніцтве прадпрыемствамі, а затым у гандлі, паспяхова працуе ў навучанні, выхаванні, развіцці і матывацыі вучняў.

На ўроках замежнай мовы ён дазваляе выкарыстаць аутэнтычны матэрыял, адпрацаваць граматыку і лексіку, спрыяе развіццю ўяўлення, гаварэння, успрымання і разумення мовы на слых, пісьмовага маўлення. Больш таго, сторытэлінг падыходзіць для вучняў любога ўзросту і ўзрозню валодання замежнай мовай. У залежнасці ад гэтых кампанентаў настаўнік выбірае класічны варыянт тэхналогіі, дзе яму адводзіцца вядучая роля, ці актыўны варыянт, дзе большую частку гісторы ствараюць самі вучні.

Крыніцамі гісторый можа стаць фантазія аўтара, само жыццё, літаратура, тэлебачанне ці інтэрнэт. Варта памятаць, што ў кожнай з іх павінны быць герой з адмоўнымі і станоўчымі рысамі, месца дзеяння, час дзеяння, праблема, яе рашэнне і вынік. Каб гісторыя была эфектыўнай, ёй трэба мець змест, сэнс і невялікую колькасць герояў, а таксама быць даволі кароткай, простай і прэзентабельнай.

Тэхналогія сторытэлінг можа быць паспяхова выкарыстана на асобных этапах уроку замежнай мовы ці скласці аснову ўсяго занятку. Прапаную разгледзець у якасці прыкладу ўрок “Роль мастацтва ў нашым жыцці” у дзесятым класе, дзе дзеці вывучаюць англійскую мову на павышаным узроўні. Гісторыя для ўроку была знойдзена на прасторах інтэрнэту і апрацавана [1], а заданні распрацаваны самастойна.

У якасці ўводзін у атмасферу іншамоўных зносін вучням была прапанавана гульня “Так ці Не”, дзе ім трэба было задаваць агульная пытанні, каб высветліць прычыну адной з фінальных падзей гісторыі.

A man was in a prison. The man had committed seven murders and had been sentenced to be hanged in a few days. He saw a portrait of a shepherd and started crying. Why?

Пасля таго, як з’явілася некалькі варыянтаў гісторыі, вучні атрымалі спіс слоў з арыгіналу і ў парах паспрабавалі адбудаваць яго.

Painter, create, portrait, search, shepherd, idea, two pictures, prisoner, both.

Вядома, усе створаныя гісторыі неабходна было выслухаць. Каб праверыць, хто быў бліжэй за ўсіх да арыгіналу, трэба расказаць яго вучням, але перад гэтым варта было зняць моўныя складанасці: дапамагчы зразумець значэнне новых слоў. З гэтай мэтай я папрасіла ў вучняў дазволу дапоўніць іх гісторыі.

The shepherd incarnate innocence. Anybody who looked at him felt happiness, joy, peace. He was goodness itself.

The prisoner incarnate sin. Anybody who looked at him felt fear, pain, disappointment. He was evil itself.

Nevertheless, their portraits complemented each other. I mean they were something like two parts of the same object.

Калі пабачыла, што ім усё зразумела, пачала расказваць арыгінал гісторыі, але спынілася на важным моманце.

Many years ago, there was a great painter. In his youth he decided to create a truly great portrait whose eyes radiate infinite peace.

The artist roamed the country in search of such a person, and at long last he came across a shepherd in the mountains with that innocence and light in his eyes.

The artist painted a portrait of the young shepherd. Millions of copies of that portrait sold out, even in faraway lands. People felt highly blessed just to be able to hang the picture on their walls. After some twenty years, when the artist had grown old, another idea came to his mind. His experience of life had shown him that human beings are not all godliness; the devil also exists in them. The idea of painting a portrait reflecting the devil in human beings came; the two pictures, he thought, would complement each other, would represent the complete human being.

In his old age, once again he sought a man who was not a man but a devil. He went to gambling dens, to pubs, to madhouses. He searched for the very image of sin. He had already done a painting of godliness; now he wanted to portray evil incarnate.

After a long search, the artist finally met a prisoner in a prison. The man had committed seven murders and had been sentenced to be hanged in a few days. Hell was evident in the man’s eyes. His face was the ugliest one could possibly hope to find. The artist began to paint him.

When he had completed the portrait, he brought out his earlier picture and set it by the side of the new painting for contrast. It was difficult to assess which was better from an artistic point of view; both were marvelous. He stood, staring at both of them. And then he heard a sob. He turned and saw the prisoner, crying. The artist asked’ “My friend, why are you crying? Do these pictures disturb you?”

Такім чынам, мы вярнуліся да гульні з пачатку ўроку. Прагучала тое ж пытанне: Чаму асуджаны заплакаў? Зноў трэба было выслухаць ідэі дзяцей, а затым агучыць фінал арыгіналу.

The prisoner said, “All this time I have been trying to hide something from you, but today I have lost it. You obviously do not know that the first picture is also of me. Both the portraits are of me. I am the same shepherd you met twenty years ago in the hills. I have fallen from heaven to hell”.

Ад разважанняў над зместам гісторіі было нескладана перайсці да разважанняў над роляй мастацтва ў нашым жыцці. Выкарыстанне тэхналогіі сторытэлінгу зрабіла працу над тэмай больш простай. Цяпер абмяркоўваць яе маглі нават тыя вучні, якіх мастацтва мала цікавіць, а некаторыя змаглі прывесці свае прыклады з жыцця, мастацкіх твораў ці інтэрнэту.

Для фізкультхвілінкі мною была напісана невялікая гісторыя, звязанная з тэмай. Вучні сталі ў рад. Кожны з іх атрымаў слова з гісторыі.

Poor, artist, yellow, green, grey, blue, sun, grass, sea, sky, shopassistant.

Пачуўшы сваё слова, трэба было аббегчы вакол рада і стаць ў яго пачатак. Зразумела, што словы ў гісторыі паўтараюцца наўмысна.

Once there was a poor artist. He wanted paint a yellow sun, green grass, a grey sea and a blue sky. The poor artist decided to buy paints: a yellow one to paint the sun, a green one to paint grass, a grey one to paint the sea, a blue one to paint the sky. He went to the shop and asked a shop-assistant to sell him a yellow paint to paint the sun, a green paint to paint grass, a grey paint to paint the sea, a blue one to paint the sky. The shop-assistant saw that the artist is poor, but he was a kind-hearted man, so the shop-assistant gave the poor artist a yellow paint to paint the sun, a green paint to paint grass, a grey paint to paint the sea, a blue one to paint the sky.

Some years later the shop-assistant came to an exhibition. There he saw an expensive picture with a yellow sun, green grass, a grey sea and a blue sky. Next to it there was a caption, which said: “Kindness makes the world bright”.

У якасці дамашняга задання вучням было прапанавана напісаць гісторыю, якая праілюструе ідыёму «Two sides of the same coin».

Такім чынам, тэхналогія “Сторытэлінг” стымулюе цікавасць вучняў да вывучэння замежнай мовы, выкарыстання яе для перадачы эмоцый, вопыту, ведаў, дапамагае праявіць творчыя магчымасці і фантазію, інакш паглядзець на свет, настаўніка, аднакласнікаў, а таксама абазначыць сваю пазіцыю.

Што шукаюць сучасныя дзеці на прасторах інтэрнэту? Новыя ўражанні і магчымасць абмяркоўваць іх з іншымі, ці не так? Дык чаму б сучаснаму настаўніку не выкарыстаць іх інтарэсы для навучання? Думаецца, сторытэлінг для гэтага ідэальна падыходзіць.

 

Крыніцы:

Short Story: The Painter and the Model [Электронный ресурс]. – Режим доступа : https://theunboundedspirit.com/short-story-the-painter-and-the-model/

Поделиться ссылкой:

Всю ответственность за содержание сведений в методических и информационных материалах, а также за соблюдение авторских прав несут авторы публикаций.

Добавить комментарий